अनीश्वरं हविर्भुक्तं त्वयेत्या ताडयत्पदा । कुबेरमपरो धृत्वा पादयोरधुनोद्बलात्
anīśvaraṃ havirbhuktaṃ tvayetyā tāḍayatpadā | kuberamaparo dhṛtvā pādayoradhunodbalāt
“Engkau telah memakan havi, persembahan korban, tanpa memuliakan Īśa, Tuhan!”—lalu seseorang menendangnya dengan kaki; seorang lagi memegang Kubera pada kedua kakinya dan menggoncangnya dengan keras penuh tenaga.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis concerned with proper offering and merit
Scene: A gaṇa kicks the havis-consuming deity for taking oblations without honoring the Lord; another gaṇa grips Kubera by the feet and shakes him, scattering coins—symbolizing the humiliation of wealth and ritual power before Śiva’s sovereignty.
Offerings become blameworthy when taken without devotion to Īśvara; prosperity (Kubera) too is humbled when dharma is violated.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the Kāśī Khaṇḍa’s emphasis on Śiva as the heart of dharma.
Implied injunction: havis/offerings should be received and consumed only within a rite that duly honors Īśvara (Śiva).