Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

न ननाम महादेवं न च चक्रे प्रदक्षिणम् । अतएव हि सा देवी न गता पुनरागता

na nanāma mahādevaṃ na ca cakre pradakṣiṇam | ataeva hi sā devī na gatā punarāgatā

Dia tidak menunduk sujud kepada Mahādeva, dan tidak pula melakukan pradakṣiṇā (mengelilingi dengan hormat). Oleh sebab itulah, walaupun dia telah pergi, dia tidak kembali lagi.

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
nanāmabowed
nanāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (नम् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः ‘bowed’
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; समासः (कर्मधारय) ‘महान् देवः’
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय = ‘and’)
cakreperformed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः ‘did/performed’
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; ‘circumambulation’
ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Causal/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (हेतु/अतः = ‘therefore/from that’)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण = ‘indeed/just’)
hifor; indeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (हेतुगर्भ/निपात = ‘for/indeed’)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
devīthe goddess
devī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
gatāwent
gatā:
Kriya (State/क्रिया-परिणाम)
TypeVerb
Rootgata (गम् धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘gone’
punar-āgatāreturned again
punar-āgatā:
Kriya (State/क्रिया-परिणाम)
TypeVerb
Rootpunar (अव्यय) + āgata (गम् धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त) सह अव्यय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘returned again’

Narrator (deduced: Skanda to Agastya in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Viśveśvara (Kāśī) (implied)

Type: kshetra

Listener: Audience within the frame narration (contextual)

Scene: A stark contrast: Mahādeva’s shrine stands serene while Devī departs without bowing or circumambulating; the empty space around the liṅga emphasizes the missed act.

M
Mahādeva
D
Devī

FAQs

Core devotional acts—namaskāra and pradakṣiṇā—are not optional; neglecting them leads to loss of auspicious protection and right outcomes.

Kāśī’s Shaiva sacred order is implied: Mahādeva’s presence anchors the dharma of the place, and worship there safeguards the pilgrim.

Namaskāra (bowing) to Mahādeva and pradakṣiṇā (circumambulation) are explicitly referenced.