अद्य प्राचीं यियासुं त्वां वारयेत्पंगुवासरः । नक्षत्रं च तथा ज्येष्ठा तिथिश्च नवमी प्रिये
adya prācīṃ yiyāsuṃ tvāṃ vārayetpaṃguvāsaraḥ | nakṣatraṃ ca tathā jyeṣṭhā tithiśca navamī priye
“Hari ini, ketika engkau hendak pergi ke arah timur, hari ‘Paṅgu’ akan menghalangimu; dan juga, wahai kekasih, nakṣatra ialah Jyeṣṭhā dan tithi ialah Navamī (hari kesembilan).”
Śiva
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Śiva (Bhava) gently restrains the Goddess from departing eastward, pointing to the pañcāṅga signs—vāra, Jyeṣṭhā nakṣatra, Navamī tithi—evoking an ominous yet intimate domestic moment within Kāśī’s sacred aura.
Dharma includes right timing (kāla): even a good intention can become harmful when undertaken under inauspicious conditions.
No specific tīrtha is named; the verse highlights muhūrta/astrological caution within the Kāśī Khaṇḍa narrative.
Observing tithi and nakṣatra (muhūrta-vicāra) before travel/undertakings is implied as a dhārmic practice.