Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

पुनराराध्य भूतेशं प्रापैकाममरावतीम् । यस्त्वया धर्मराजोत्र कथितः क्रतुरक्षकः

punarārādhya bhūteśaṃ prāpaikāmamarāvatīm | yastvayā dharmarājotra kathitaḥ kraturakṣakaḥ

Kemudian, setelah kembali memuja Bhūteśa, baginda memperoleh Amarāvatī sekali lagi—dialah Dharmarāja yang engkau sebut di sini sebagai pelindung yajña.

punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√rādh (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्गः आ-
bhūteśamBhūteśa (Lord of beings)
bhūteśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta-īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी): ‘भूतानाम् ईशः’
prāpaattained
prāpa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ekāmone
ekām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (amarāvatīm)
amarāvatīmAmarāvatī (city of the gods)
amarāvatīm:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootamarāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dharma-rājaDharma-rāja (Yama)
dharma-rāja:
Sambodhana/Viśeṣya (Addressed person/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘धर्मस्य राजा’ (यम)
utraO (particle)
utra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle, often ‘O’/‘hey’)
kathitaḥwas told/mentioned
kathitaḥ:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः
kratu-rakṣakaḥprotector of the sacrifice
kratu-rakṣakaḥ:
Viśeṣya (Appositional predicate/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक) + rakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘क्रतोः रक्षकः’

Dadhīci

Tirtha: Bhūteśa (as a Kāśī Śaiva focus)

Type: temple

Listener: Ṛṣi audience / interlocutor

Scene: Indra (Dharmarāja/Śatakratu as ‘protector of sacrifice’ in this narrative usage) performs renewed worship to Bhūteśa: offering bilva leaves, water, and lamps to a Śiva-liṅga; his lost radiance returns, and Amarāvatī appears in the distance.

B
Bhūteśa (Śiva)
A
Amarāvatī
D
Dharmarāja

FAQs

Devotion and re-alignment with Śiva (Bhūteśa) restores what is lost; divine grace re-establishes dharmic order and prosperity.

Kāśī’s Śaiva framework—Bhūteśa worship is presented as the means of restoration, resonant with Kāśī’s identity as Śiva’s city.

Ārādhana (propitiatory worship) of Bhūteśa/Śiva as a remedial spiritual act.