Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

श्रीवत्सलांछन हरे दैत्यवंशदवानल । कच्चित्पालयितुं शक्तिस्त्रिलोकीमस्त्यकुंठिता

śrīvatsalāṃchana hare daityavaṃśadavānala | kaccitpālayituṃ śaktistrilokīmastyakuṃṭhitā

Wahai Hari yang bertanda Śrīvatsa—wahai api rimba yang membakar keturunan Daitya—adakah kuasa-Mu yang tidak berkurang itu masih menegakkan serta melindungi tiga alam?

श्रीवत्सलाञ्छनO bearer of the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सलाञ्छन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स + लाञ्छन (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘श्रीवत्सस्य लाञ्छनम्’ (having the Śrīvatsa mark)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन
दैत्यवंशदवानलO wildfire to the demon race
दैत्यवंशदवानल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य + वंश + दवानल (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दैत्य-वंशस्य दवानलः’ (wildfire to the demon lineage)
कच्चित्surely? I hope
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-नूनार्थक (I hope?/is it the case that?)
पालयितुम्to protect
पालयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√पाल् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); ‘पालयितुम्’ = to protect
शक्तिःpower, ability
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
त्रिलोकीम्the three worlds
त्रिलोकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रयः लोकाः’ → त्रिलोकी (the three worlds)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन
अकुण्ठिताunhindered, unblunted
अकुण्ठिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कुण्ठित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (un-) ; शक्तिः इति विशेषणम्

Śiva (Śambhu)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: Śambhu addresses Hari with epithets: Śrīvatsa-marked chest, radiant aura; the mood is reverent yet martial—Hari as the blazing force against Daityas, sustaining the cosmos.

H
Hari (Viṣṇu)
Ś
Śrīvatsa
D
Daityas
T
Triloka (three worlds)

FAQs

Divine governance sustains the cosmos; Viṣṇu’s protective power is praised as the support of dharma across the worlds.

The Kāśīkhaṇḍa setting frames the discourse within Kāśī’s sacred narrative, though this verse is primarily a cosmic inquiry.

None explicitly; it is a laudatory inquiry (stuti in the form of questions).