Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

सीरपाणिः शिवारावो वैणिको वेणुवादनः । दुराधर्षो दुःसहश्च गर्जनो रिपुतर्जनः

sīrapāṇiḥ śivārāvo vaiṇiko veṇuvādanaḥ | durādharṣo duḥsahaśca garjano riputarjanaḥ

Sīrapāṇi, Śivārāva, Vaiṇika dan Veṇuvādana; Durādharṣa dan Duḥsaha; Garjana dan Riputarjana—para gaṇa yang bunyi dan kekuatannya tidak dapat ditundukkan.

सीरपाणिःplough-in-handed
सीरपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसीर (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘सीरं पाणौ यस्य’ (having a plough in hand)
शिवारावःone with a (Shiva-like) cry
शिवारावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आराव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘शिवः आरावः यस्य’/‘शिव-सदृश-आरावः’ (auspicious/terrible cry)
वैणिकःlute-player
वैणिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जातिवाचक—वीणावादकः (lute-player)
वेणुवादनःflute-player
वेणुवादनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक) + वादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘वेणोः वादनः’ (flute-player)
दुराधर्षःhard to overpower
दुराधर्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आ-धृष् (धातु) → दुराधर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—दुर्-उपसर्गयुक्त (hard to assail)
दुःसहःhard to endure
दुःसहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + सह् (धातु) → दुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (hard to endure)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयार्थक (and)
गर्जनःroarer
गर्जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-संज्ञा (roarer)
रिपुतर्जनःthreatener of enemies
रिपुतर्जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + तर्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘रिपूणां तर्जनः’ (threatener of enemies)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience within Kāśīkhaṇḍa narration

Scene: Gaṇas bearing plough-like weapon (Sīrapāṇi), roaring ‘Śivārāva’, musicians (Vaiṇika with vīṇā, Veṇuvādana with flute), and terrifying warriors (Durādharṣa, Duḥsaha) alongside thunderous Garjana and Riputarjana—an army whose music and battle-cries merge.

K
Kāśī (context)
Ś
Śiva (implied)
G
Gaṇas
Ś
Śiva (as cry/name)

FAQs

Sacred power is expressed as both force and auspicious sound—Śiva’s name, roar, and divine music become instruments of protection.

Kāśī, implicitly, as the protected sacred city in this narrative.

None; however, the prominence of “Śiva” as a cry supports the broader purāṇic emphasis on nāma-smaraṇa (remembrance of the divine name).