Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

तत्र पादोदकं तीर्थं यत्र देवेन शार्ङ्गिणा । आदौ पादौ क्षलितौ तु मंदराच्चागतेन यत्

tatra pādodakaṃ tīrthaṃ yatra devena śārṅgiṇā | ādau pādau kṣalitau tu maṃdarāccāgatena yat

Di sana ada tīrtha bernama Pādodaka, tempat dewa Śārṅgin (Viṣṇu, pemegang busur Śārṅga) pada mulanya membasuh kedua-dua kaki-Nya dengan air yang datang dari Gunung Mandāra.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
pādodakamfoot-water (water from the feet)
pādodakam:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Rootpāda + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पादस्य उदकम् = water of the feet)
tīrthama holy ford/place
tīrtham:
Karta (Predicate nominative/प्रथमा)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/देशवाचक (where)
devenaby the god
devena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
śārṅgiṇāby Śārṅgin (Viṣṇu)
śārṅgiṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśārṅgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विष्णोः नाम (bearer of Śārṅga bow)
ādauin the beginning
ādau:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अर्थः—प्रारम्भे (in the beginning)
pādau(two) feet
pādau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
kṣalitauwere washed
kṣalitau:
Karta (Predicate/प्रथमा)
TypeVerb
Rootkṣal (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; अर्थः—प्रक्षालितौ (washed)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
maṃdarātfrom (Mount) Mandara
maṃdarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmaṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
āgatenaby (one) who had come
āgatena:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘आगत’ = come/arrived
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative)

Skanda (contextual continuation)

Tirtha: Pādodaka

Type: kund

Scene: A mythic tableau: Viṣṇu (Śārṅgin) washes his feet; the water flows from Mandāra and becomes the Pādodaka tīrtha, shimmering as it joins the sacred river landscape of Kāśī.

P
Pādodaka tīrtha
V
Viṣṇu (Śārṅgin)
M
Mandāra

FAQs

Purāṇic tīrthas are anchored in divine acts; sacred water becomes a vehicle of grace because it is linked to the Lord’s presence and deeds.

Pādodaka tīrtha in Kāśī, associated with Viṣṇu (Śārṅgin).

Implicitly, reverence for and use of the tīrtha-water (pādodaka); later verses specify rites performed there.