तूर्णमर्णवमासाद्य पूर्णिमादिवसे नृप । भवान्द्रक्ष्यति पोतस्थः कल्पवृंदारथस्थितम्
tūrṇamarṇavamāsādya pūrṇimādivase nṛpa | bhavāndrakṣyati potasthaḥ kalpavṛṃdārathasthitam
Wahai Raja, segeralah sampai ke lautan pada hari Purnima. Dengan duduk di dalam perahu, tuanku akan menyaksikannya di atas rata, di tengah rimbunan pokok Kalpavriksha yang menunaikan hajat.
Nārada
Tirtha: Mahārṇava-darśana on Pūrṇimā (oceanic threshold-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (King)
Scene: A king in a small boat on a moonlit ocean beholds a radiant woman on a chariot within a grove of kalpavṛkṣas, the trees glowing like lamps against the silver sea.
Auspicious timing and disciplined action align the seeker with a destined divine encounter.
The ocean setting is mentioned as the immediate sacred landscape for the event; no named tīrtha appears in this verse.
Observance of an auspicious time (pūrṇimā) is prescribed as the key condition for the journey/vision.