Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

एक एव हि सारोत्र संसारे क्षणभंगुरे । कमलाकांत पादाब्ज भक्तिभावोऽखिलप्रदः

eka eva hi sārotra saṃsāre kṣaṇabhaṃgure | kamalākāṃta pādābja bhaktibhāvo'khilapradaḥ

Dalam dunia samsara yang sekejap ini, hanya satu yang benar-benar inti: bhakti penuh kasih kepada padma-pāda Kamalākānta (Tuhan bagi Lakṣmī), yang mengurniakan segala kebaikan.

एकःone, single
एकः:
Visheshya-predication (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — predicate adjective
एवonly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (emphatic: only/indeed)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (indeed/for)
सारःessence
सारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय — देशवाचक (adverb of place: here)
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
क्षणभंगुरेmomentary, perishable
क्षणभंगुरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षण + भंगुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — qualifying संसारे
कमलाकान्तO beloved of Lakshmi
कमलाकान्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकमला + कान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — vocative (O beloved of Kamalā/Śrī)
पादाब्जlotus-feet
पादाब्ज:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘lotus-feet’ (as a unit)
भक्तिभावःdevotional attitude
भक्तिभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘state/feeling of devotion’
अखिलप्रदःgranting all (boons)
अखिलप्रदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — qualifying भक्तिभावः

Nārada (continuing speech)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: The king

Scene: A symbolic devotional image: the lotus-feet of Kamalākānta (Viṣṇu) resting on a lotus, with Lakṣmī nearby; the fleeting world shown as dissolving mist behind, while the devotee (king) clings to the feet in steady love.

K
Kamalākānta (Viṣṇu)
L
Lakṣmī (implied)

FAQs

Because the world is impermanent, the lasting refuge is bhakti to the Lord, which grants both worldly and spiritual good.

No single tīrtha is named; the verse fits the Kāśī teaching atmosphere that prioritizes liberation-oriented devotion.

No external rite; it prescribes the inner practice of bhakti at the Lord’s lotus-feet.