Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

श्रुत्वा धीमान्कथां पुण्यां पुनस्तद्गतमानसः । शुभबुद्धिमवाप्नोति पापैरपि विमुच्यते

śrutvā dhīmānkathāṃ puṇyāṃ punastadgatamānasaḥ | śubhabuddhimavāpnoti pāpairapi vimucyate

Setelah mendengar kisah suci yang penuh pahala ini, orang bijaksana—dengan hati kembali tenggelam padanya—memperoleh pengertian yang baik dan dibebaskan bahkan daripada dosa.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having heard)
धीमान्the wise man
धीमान्:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; गुणवाचक-नाम (wise person)
कथाम्story, account
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (कथाम्)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तद्गतमानसःwhose mind is fixed on that
तद्गतमानसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + गत (कृदन्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थः—‘तस्मिन् गतं मानसं यस्य’ (mind fixed on that)
शुभबुद्धिम्good understanding
शुभबुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय—‘शुभा बुद्धिः’
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पापैःby sins / from sins (as cause)
पापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) समुच्चय/अपवाद (even/also)
विमुच्यतेis released, is freed
विमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-प्रयोगार्थः (is freed)

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Scene: A small satsanga on a Kāśī ghāṭa or temple courtyard: a learned reciter reading a sacred account; listeners sit with folded hands; a halo-like calm around the ‘wise listener’ whose mind is absorbed, symbolizing śubha-buddhi and sin falling away.

FAQs

Śravaṇa (devout hearing) of sacred Purāṇic narratives purifies the mind and dissolves sin.

The teaching sits within Kāśī Khaṇḍa’s devotional framework; this verse focuses on kathā-śravaṇa rather than a named site.

Hearing and mentally dwelling on the sacred story (kathā) as a purificatory practice.