Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

प्रसन्नोसि यदीशान सर्वज्ञ करुणानिधे । किमन्येन वरेणात्र यत्त्वं साक्षात्कृतो मया

prasannosi yadīśāna sarvajña karuṇānidhe | kimanyena vareṇātra yattvaṃ sākṣātkṛto mayā

“Wahai Īśāna, Yang Maha Mengetahui, lautan belas kasihan! Jika Engkau berkenan, apakah lagi kurnia yang diperlukan di sini, kerana aku telah menyaksikan-Mu secara langsung?”

प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriyā (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Conditional marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धबोधक/conditional particle)
ईशानO Īśāna
ईशान:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
सर्वज्ञO omniscient one
सर्वज्ञ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वं जानाति)
करुणानिधेO treasure of compassion
करुणानिधे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (करुणायाः निधिः)
किम्what
किम्:
Karman/Prayojana (Interrogative object: 'what [need]?')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
अन्येनwith another
अन्येन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
वरेणboon
वरेण:
Karaṇa (Instrument; 'by/with a boon')
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
यत्since/that
यत्:
Sambandha (Relative marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (सम्बन्धबोधक/relative particle) — correlates with implied तत्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject of passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन
साक्षात्कृतःdirectly realized/seen
साक्षात्कृतः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसाक्षात् (अव्यय) + कृत (कृदन्त; √कृ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अव्ययीभावः (साक्षात् + कृत) = 'made direct/seen directly' (past passive participle used predicatively)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; 'by me'

Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Kāśī/Avimukta

Type: kshetra

Listener: Sage-audience / pilgrims

Scene: The devotee, overwhelmed, declares that no other boon is needed because he has seen Īśāna directly; Śiva’s compassionate gaze meets the speaker.

D
Dharmarāja (Yama)
Ś
Śiva (Īśāna)

FAQs

Direct realization (darśana/sākṣātkāra) of Śiva is presented as the highest gift, surpassing all material boons.

Kāśī is implied as the place where Śiva’s immediacy makes divine darśana itself the supreme ‘vara’.

None explicitly; the verse centers on darśana and divine satisfaction (prasāda).