Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 113

आरुह्यते न यानेन दिव्यरूपवराः खगाः । कैलासमभिसंजग्मुर्धर्ममापृच्छ्यतेऽमलाः

āruhyate na yānena divyarūpavarāḥ khagāḥ | kailāsamabhisaṃjagmurdharmamāpṛcchyate'malāḥ

Burung-burung itu, kini berwajah ilahi yang unggul dan telah suci, tidak perlu menaiki sebarang kenderaan. Mereka menuju ke Kailāsa untuk bertanya tentang Dharma.

आरुह्यतेis mounted; is ascended
आरुह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
यानेनby a vehicle
यानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
दिव्यरूपवराःhaving excellent divine forms
दिव्यरूपवराः:
Visheshya (Subject complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootदिव्य-रूप-वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
खगाःbirds
खगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अभिसंजग्मुःwent towards; reached
अभिसंजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-सम्-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
धर्मम्Dharma
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आपृच्छ्यhaving asked (leave)
आपृच्छ्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-पृच्छ् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having asked/taken leave’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अमलाःpure; spotless
अमलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Narrator voice within Kāśīkhaṇḍa (likely Skanda narrating to Agastya, deduced)

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Listener: Agastya

Scene: Transformed, radiant birds fly unaided toward snow-clad Kailāsa; the mountain glows with a subtle aura, suggesting Śiva’s presence. Their flight is purposeful—seeking Dharma, not spectacle.

K
Kailāsa
D
Dharma
K
Khaga (birds)

FAQs

Purification leads naturally to dharma-jijñāsā (inquiry into righteousness), and divine proximity (Kailāsa) symbolizes the fruit of merit.

Kailāsa is highlighted as Śiva’s sacred realm; the episode remains rooted in the Kāśīkhaṇḍa sacred narrative arc.

None explicitly; the verse emphasizes spiritual transformation and dharmic inquiry.