संति लिंगान्यनेकानि ममानंदवने प्रिये । परं त्वया यथा पृष्टं यथावत्तद्ब्रवीमि ते
saṃti liṃgānyanekāni mamānaṃdavane priye | paraṃ tvayā yathā pṛṣṭaṃ yathāvattadbravīmi te
“Wahai kekasih, di Ānandavana-Ku terdapat banyak Liṅga. Namun sebagaimana engkau bertanya, akan Aku jelaskan kepadamu perkara itu setepatnya.”
Śiva (Devadeva)
Tirtha: Ānandavana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Umā (Pārvatī)
Scene: A panoramic hint of numerous liṅga shrines scattered through the sacred grove, while Śiva turns to disclose one particular matter with exactness to Umā.
Among many sacred manifestations, a specific shrine’s greatness is clarified through precise scriptural narration.
Ānandavana/Ānandakānana within Kāśī, presented as a land filled with numerous Liṅgas.
No direct prescription; it introduces a forthcoming, authoritative description of a particular Liṅga.