Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

पादाग्रांगुष्ठभूस्पर्शी बहुकालं स तस्थिवान् । एकपादस्थितः सोपि कदाचिद्बह्वनेहसम्

pādāgrāṃguṣṭhabhūsparśī bahukālaṃ sa tasthivān | ekapādasthitaḥ sopi kadācidbahvanehasam

Untuk waktu yang lama dia berdiri sehingga bumi hanya disentuh oleh hujung ibu jari kakinya. Ada kalanya dia berdiri dengan sebelah kaki juga, menanggung kesukaran yang besar.

पादाग्राङ्गुष्ठभूस्पर्शीtouching the ground with the big toe at the tip of the foot
पादाग्राङ्गुष्ठभूस्पर्शी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + अङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + भू (प्रातिपदिक) + स्पर्शिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (पादाग्रस्य अङ्गुष्ठेन भूमेः स्पर्शी)
बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
Kala-adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (बहुः कालः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
तस्थिवान्stood/remained
तस्थिवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) (कृदन्त: क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle), कर्तरि
एकपादस्थितःstanding on one foot
एकपादस्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक: क्त, √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (एकेन पादेन स्थितः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय
बह्वनेहसम्(a state of) great hardship/effort
बह्वनेहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + अनेहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय-समास (बहु अनेहः यस्य)

Skanda

Tirtha: Kāśī (context of Yama’s sthāna-tapas)

Type: kshetra

Listener: Viśālākṣī

Scene: Yama stands motionless for years, the great toe barely touching the ground; alternatively, he balances on one foot, body upright like a pillar, eyes inward, surrounded by quiet sacred space.

Y
Yama

FAQs

True spiritual resolve is measured by steadiness and endurance, not by status—even Yama undertakes severe disciplines.

Indirectly Kāśī/Ānandavana, as the chapter frames these acts within the sanctified Kāśī landscape.

Ekapāda-sthiti (standing on one foot) and minimal ground-contact postures are presented as austerity forms.