केनाध्वना च निर्यातः क्व काले कुरुतश्च किम् । कथं युगपदे तौ मे ग्राह्यौ स्वैरं भविष्यतः
kenādhvanā ca niryātaḥ kva kāle kurutaśca kim | kathaṃ yugapade tau me grāhyau svairaṃ bhaviṣyataḥ
“Dan melalui laluan manakah mereka keluar, pada waktu bila, dan sedang melakukan apa? Bagaimanakah aku dapat menangkap kedua-duanya serentak sebelum mereka berkeliaran bebas?”
Skanda (contextual narration of the hawk’s thoughts)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Sages (assumed)
Scene: Close-up of the hawk’s intense face, calculating; imagined lines/arrows showing possible routes and times around the temple; inside, the doves remain calm in the sanctum’s protective glow.
Predatory intent is shown as frustrated by the ordered, time-bound safety of sacred space.
The Kāśī sacred precinct and its Śiva-temples, understood as protective sanctuaries.
None; the verse is reflective and strategic, highlighting the security of the holy refuge.