देवदेवेश विश्वेश प्रासादाः सुमनोहराः । सर्वरत्नमया रम्याः साष्टाषष्टिरभूदिह
devadeveśa viśveśa prāsādāḥ sumanoharāḥ | sarvaratnamayā ramyāḥ sāṣṭāṣaṣṭirabhūdiha
Wahai Dewa segala dewa, wahai Penguasa alam semesta! Di sini terwujud enam puluh lapan istana yang amat menawan—indah permai, menyenangkan, dan dibina daripada segala jenis permata.
Nandī (deduced: direct address to Śiva; continues from v.3)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (contextual)
Scene: A panoramic vision of Kāśī with rows of jewel-like palaces, shimmering domes and spires; Śiva addressed as Viśveśa; Nandī indicating the marvels.
Kāśī’s sacred realm is portrayed as a divine city, reflecting the Lord’s majesty and the extraordinary sanctity of the site.
The Rudrāvāsa/Kṛttivāsa sacred area in Kāśī, depicted as adorned with divine palaces.
None; this verse is descriptive, establishing the site’s divine splendor as part of its māhātmya.