शिलादतनयोप्यैशीं मूर्द्धन्याज्ञां विधाय च । आहूय सर्वतो दुर्गाः प्रतिदुर्गं न्यवेशयत्
śilādatanayopyaiśīṃ mūrddhanyājñāṃ vidhāya ca | āhūya sarvato durgāḥ pratidurgaṃ nyaveśayat
Bahkan putera Śilāda pun, setelah menetapkan titah tertinggi itu sebagai ketetapan suci, memanggil para Dewi pelindung—Durgā dari segenap penjuru—lalu menempatkan mereka satu demi satu di setiap kubu pertahanan, demi menjaga wilayah yang kudus itu.
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa narration)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: Nandin/Śiva’s agent issues a supreme ordinance; protective Durgās arrive from the directions and take posts at each ‘fort’ or boundary-point of Avimukta, forming a ring of śakti around the sacred city.
Sacred places are protected by divine order; dharma is upheld through appointed guardians who preserve the sanctity of the kṣetra.
The wider sacred domain of Kāśī/Avimukta is implied, described as being guarded through divine fortifications.
No direct ritual is prescribed here; the verse describes divine appointment and protection rather than a human rite.