Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

तेषां च संछिदां कर्तुमहं धृतकुठारकः । ये काश्यां विघ्नहर्तारो ये काश्यां धर्मबुद्धयः

teṣāṃ ca saṃchidāṃ kartumahaṃ dhṛtakuṭhārakaḥ | ye kāśyāṃ vighnahartāro ye kāśyāṃ dharmabuddhayaḥ

Untuk menebas mereka (para penghalang), aku menggenggam kapak. Namun mereka di Kāśī yang menghapus rintangan, dan mereka di Kāśī yang berakal budi dharma—

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्यतः), षष्ठी (6th case), बहुवचनम्; सम्बन्ध (genitive)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
saṃchidāmcutting down / destruction (of obstacles)
saṃchidām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃchid (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), बहुवचनम्; कर्म (object)
kartumto do / to accomplish
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kartum (तुमुन्)
Formतुमुनन्तः (infinitive), ‘कृ’ धातोः; प्रयोजन/उद्देश्य (purpose)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
dhṛtakuṭhārakaḥone holding an axe
dhṛtakuṭhārakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhṛta (कृदन्त) + kuṭhāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘धृतः कुठारकः येन सः’ इति उपपद-तत्पुरुषः (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः)
yewho / those who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
vighnahartāraḥremovers of obstacles
vighnahartāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘विघ्नान् हरन्ति’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
yewho / those who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
dharmabuddhayaḥthose of righteous intent
dharmabuddhayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—‘धर्मा बुद्धिर्येषां ते’

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya; quoted speech of the described guardian implied)

Listener: Kumbhaja (Agastya)

Scene: A guardian figure brandishes an axe to sever the ‘obstruction’ embodied as thorny vines/demonic forms, while blessing dharma-minded helpers who clear the path to shrines and ghāṭas.

K
Kāśī
V
Vighna
D
Dharma
K
Kuṭhāra (axe)

FAQs

Sacred space is moral space: Kāśī protects the dhārmic and confronts those who harm the spiritual welfare of others.

The verse belongs to the Kāśī protective geography narrative—depicting a guardian principle that preserves dharma within the city.

No explicit rite; the emphasis is on conduct—be dharma-minded and a remover of vighnas within Kāśī.