Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

भारद्वाजेश्वरं लिंगं लिंगं माद्रीश्वरं वरम् । एकत्र संस्थिते द्वे तु द्रष्टव्ये सुकृतात्मना

bhāradvājeśvaraṃ liṃgaṃ liṃgaṃ mādrīśvaraṃ varam | ekatra saṃsthite dve tu draṣṭavye sukṛtātmanā

Liṅga Bhāradvājeśvara dan Liṅga Mādrīśvara yang mulia—kedua-duanya berdiri bersama di satu tempat; orang yang jiwanya kaya pahala kebajikan wajar menatapnya dalam darśana.

भारद्वाजेश्वरम्Bhāradvājeśvara (name of the Lord/liṅga)
भारद्वाजेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभारद्वाज + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'भारद्वाजस्य ईश्वरः'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
माद्रीश्वरम्Mādrīśvara (name of the Lord/liṅga)
माद्रीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाद्री + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'माद्र्याः ईश्वरः'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरम्excellent, boon-giving
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
एकत्रin one place
एकत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb: 'in one place')
संस्थिते(two) situated
संस्थिते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; 'स्थित' = placed
द्वेtwo
द्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: 'but/indeed')
द्रष्टव्येto be seen
द्रष्टव्ये:
Karya (Obligation/कार्य)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive/obligatory, तव्यत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; 'द्रष्टव्य' = to be seen
सुकृतात्मनाby a person of meritorious nature
सुकृतात्मना:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootसुकृत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास ('सुकृतः आत्मा यस्य' = one whose soul is meritorious); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Bhāradvājeśvara–Mādrīśvara twin-liṅga sthāna

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutor of the Uttarārdha frame (likely Agastya)

Scene: Two liṅgas in one courtyard shrine—Bhāradvājeśvara and Mādrīśvara—garlanded; a pilgrim with a pure, radiant aura performs darśana and pradakṣiṇā.

B
Bhāradvājeśvara
M
Mādrīśvara
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Kāśī concentrates many forms of Śiva; the pilgrim gains merit through reverent darśana of multiple liṅgas even in a single locale.

A single shared location in Kāśī where Bhāradvājeśvara and Mādrīśvara liṅgas are jointly established.

Darśana (visiting/seeing) of both liṅgas; no separate rite is specified here.