इत्युक्त्वा सोरुणोगच्छदुड्डीयानंदकाननम् । यत्र विश्वेश्वरो दद्यादपि पंगोः शुभां गतिम्
ityuktvā soruṇogacchaduḍḍīyānaṃdakānanam | yatra viśveśvaro dadyādapi paṃgoḥ śubhāṃ gatim
Setelah berkata demikian, Aruṇa pun terbang menuju rimba Uḍḍīyāna yang indah—di mana Viśveśvara mengurniakan perjalanan yang berkat bahkan kepada orang tempang.
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Uḍḍīyāna-kānana (linked to Viśveśvara)
Type: kshetra
Listener: Primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa (not specified in excerpt)
Scene: Aruṇa, dawn-hued and swift, takes flight toward a lush sacred forest; in the distance a luminous liṅga-shrine of Viśveśvara is suggested; a lame pilgrim is shown receiving guidance/light, symbolizing ‘śubhā gati’.
Śiva’s grace in Kāśī (Viśveśvara) uplifts even the powerless; sacred space transforms destiny.
Viśveśvara of Kāśī is explicitly praised as granting auspicious progress even to the lame.
No explicit rite is stated; the verse implies the salvific power of approaching Viśveśvara in the sacred geography of Kāśī.