Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

न च कन्याविवाहार्थं वसु क्वापि मयार्पितम् । इह सौख्यसमृद्ध्यर्थं दिव्यकन्यार्पकं दिवि

na ca kanyāvivāhārthaṃ vasu kvāpi mayārpitam | iha saukhyasamṛddhyarthaṃ divyakanyārpakaṃ divi

Aku tidak pernah mempersembahkan harta di mana-mana demi mengurus perkahwinan seorang anak dara. Dalam kehidupan ini, demi kesenangan dan kemakmuran, aku juga tidak melakukan dana suci yang berbuah seperti mempersembahkan seorang kanyā ilahi di alam dewa.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kanyāvivāhārthamfor the purpose of a maiden’s marriage
kanyāvivāhārtham:
Karma (Purpose-object/कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + vivāha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्थ-शब्दः; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
vasuwealth
vasu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय) + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (indefinite adverb: 'anywhere')
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
arpitamoffered/given
arpitam:
Karma (Predicate of object/कर्म)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'अर्पितम्' = 'has been offered/given'
ihahere
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here')
saukhyasamṛddhyarthamfor the sake of happiness and prosperity
saukhyasamṛddhyartham:
Karma (Purpose-object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक) + samṛddhi (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (सौख्य-समृद्ध्योः) इतरेतर-द्वन्द्वः + अर्थः; प्रयोजनार्थे
divyakanyārpakam(as) a giver of divine maidens
divyakanyārpakam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक) + arpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'दिव्यकन्याः अर्पयति' इति (giver of divine maidens)
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A remorseful pilgrim in Kāśī reflects on neglected gifts; behind him, ghāṭ steps, lamps, and a distant temple spire suggest the city’s moral awakening.

FAQs

Neglecting key forms of charity—especially socially sustaining gifts—results in missing both worldly well-being and heavenly merit.

The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself stresses dāna rather than naming a specific tirtha.

Dāna connected with kanyāvivāha (assisting a maiden’s marriage) is implied as a high-merit charitable act.