मनागतिग्मतां प्राप्ते खे प्रयाति विवस्वति । ताभ्यां तुरंगमो दर्शि किंचित्किर्मीरवान्रथे
manāgatigmatāṃ prāpte khe prayāti vivasvati | tābhyāṃ turaṃgamo darśi kiṃcitkirmīravānrathe
Tatkala Vivasvān, Sang Surya, telah mencapai kepanasan yang lebih lembut lalu bergerak di angkasa, kuda penarik kereta itu tampak kepada mereka—agak bertompok-tompok warnanya di atas rata.
Narrator (Skanda-to-Agastya framework for Kāśīkhaṇḍa)
Scene: The Sun’s chariot moves across the sky with softened radiance; the horse on the chariot becomes visible—its coat/tail appearing slightly mottled; observers gaze upward, shading their eyes.
Cosmic order is portrayed as measured and regulated—intensity gives way to gentleness, suggesting dharma as balance rather than excess.
No specific Kāśī site is named in this verse; it remains within a cosmological-narrative passage.
None explicitly.