Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

नाद्यापि मुनिरायाति नाद्यापिगिरिरेधते । यथा खलजनानां हि मनोरथमहीरुहः

nādyāpi munirāyāti nādyāpigiriredhate | yathā khalajanānāṃ hi manorathamahīruhaḥ

Hingga hari ini sang muni belum juga tiba; hingga hari ini gunung itu belum juga membesar—sebagaimana pohon pemenuh hajat bagi orang jahat tidak pernah subur.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अद्यtoday
अद्य:
Sambandha (Time adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आयातिcomes
आयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (याति) (धातु) उपसर्ग: आ-
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अद्यtoday
अद्य:
Sambandha (Time adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
गिरिःthe mountain (i.e., he like a mountain)
गिरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एधतेgrows/prospers
एधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√एध् (एधते) (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/just as)
खलजनानाम्of wicked people
खलजनानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारय (खलाः जनाः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Emphasis/Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (indeed/for)
मनोरथ-महीरुहःthe wish-fulfilling tree (of desires)
मनोरथ-महीरुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक) + महीरुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (मनोरथस्य महीरुहः = desire-tree)

Vyāsa (narrative voice; speaker not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame assumed; not explicit in verse)

Scene: A barren, withered wish-tree stands beside an unmoving mountain; the absent sage is symbolized by an empty path—signifying the non-flourishing of wicked hopes.

M
Muni (unnamed)
G
Giri (mountain)

FAQs

Unrighteous intentions do not truly prosper; dharma restrains and dissolves the ‘wish-tree’ of harmful desires.

No specific tīrtha is mentioned; the verse functions as a moral aside within the Kāśīkhaṇḍa narrative.

None.