Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

पंचापि पांडुतनयाः साक्षाद्रुद्रवपुर्धराः । अवतेरुरिह स्वर्गाद्दुष्टसंहारकारकाः

paṃcāpi pāṃḍutanayāḥ sākṣādrudravapurdharāḥ | avateruriha svargādduṣṭasaṃhārakārakāḥ

Kelima-lima putera Pāṇḍu, yang menyandang tubuh yang sesungguhnya milik Rudra, telah turun dari syurga ke sini untuk membinasakan orang-orang durjana.

पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्याशब्द/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; पुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनार्थे (agreeing with तनयाः)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थे (also)
पाण्डुतनयाःsons of Pāṇḍu
पाण्डुतनयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्डु + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पाण्डोः तनयाः)
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-viseshana (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षतया (directly/in person)
रुद्रवपुःधराःbearers of Rudra’s form
रुद्रवपुःधराः:
Karta (appositional subject)
TypeNoun
Rootरुद्र + वपुस् + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य वपुः धरन्ति)
अवतेरुःdescended
अवतेरुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
दुष्टसंहारकारकाःdestroyers of the wicked
दुष्टसंहारकारकाः:
Karta (appositional subject)
TypeNoun
Rootदुष्ट + संहार + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (दुष्टानां संहारस्य कारकाः = doers of the destruction of the wicked)

Skanda (context continuation)

Scene: The five Pandavas appear as radiant kṣatriya heroes, each haloed with Rudra-like tejas, descending from svarga with weapons and resolve to destroy wickedness.

P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
R
Rudra

FAQs

Dharma is safeguarded through divinely empowered agents; righteousness is not passive but actively restores moral order.

No single site is named; within Kāśīkhaṇḍa it supports the sanctity of Kashi by linking its narratives to cosmic Dharma.

None.