Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

उमापि च जगद्धात्री द्रुपदस्य महीभुजः । यजतो वह्निकुंडाच्च प्रादुश्चक्रेति सुंदरी

umāpi ca jagaddhātrī drupadasya mahībhujaḥ | yajato vahnikuṃḍācca prāduścakreti suṃdarī

Bahkan Umā juga—penyangga alam semesta—ketika Raja Drupada sedang melaksanakan yajña, telah menzahirkan Sang Dewi yang jelita dari kund api persembahan.

उमाUmā
उमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जगद्धात्रीsupporter of the world
जगद्धात्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + धात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः धात्री = bearer/supporter of the world)
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootद्रुपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
महीभुजःof the king
महीभुजः:
Sambandha (genitive apposition)
TypeNoun
Rootमही + भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (महीम् भुङ्क्ते इति = king)
यजतःof (him) sacrificing
यजतः:
Sambandha (of the sacrificer)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष? (not applicable); शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तरूप-सम्भवः; व्यवहारतः: वर्तमानकाले ‘यजतः’ = यजमानस्य; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (present participle used genitively)
वह्निकुण्डात्from the fire-pit
वह्निकुण्डात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवह्नि + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (वह्नेः कुण्डम् = fire-pit)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रादुःmanifestly
प्रादुः:
Kriya-viseshana (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootप्रादुः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्राकट्ये (manifestly/into view)
चक्रेmade/caused (to appear)
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative)
सुन्दरीthe beautiful lady
सुन्दरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (context continuation)

Scene: A royal yajña in Drupada’s court: blazing fire-pit, priests chanting; from the flames emerges a radiant maiden (Draupadī), while Umā as jagaddhātrī is subtly indicated as the divine cause behind the manifestation.

U
Umā (Pārvatī)
D
Drupada
D
Draupadī (implied)

FAQs

Yajña performed with Dharma becomes a channel for divine grace; the Goddess is presented as actively guiding sacred history.

No tīrtha is named directly; the verse supports the broader Kāśīkhaṇḍa narrative that links epic figures to sacred sites like Draupadāditya in Kāśī.

It references yajña (sacrificial worship) generally, without prescribing a specific rite.