Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

याभ्यामुत्पादिता चाहं याभ्यां च परिपालिता । पितरौ कुत्र तौ यातौ देहिनो धिगनित्यताम्

yābhyāmutpāditā cāhaṃ yābhyāṃ ca paripālitā | pitarau kutra tau yātau dehino dhiganityatām

“Oleh siapa aku dilahirkan, dan oleh siapa aku dibesarkan—ke manakah kedua ibu bapaku itu pergi? Celakalah ketidakkekalan para makhluk yang berbadan!”

yābhyāmby whom (two)
yābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; सम्बन्धे ‘by whom (two)’
utpāditābrought forth, produced (born)
utpāditā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootutpāditā (कृदन्त; √pad/√pād ‘पाद्’ causative with ut-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yābhyāmby whom (two)
yābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
paripālitāprotected, raised
paripālitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootparipālitā (कृदन्त; √pāl ‘पाल्’ with pari-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pitarauthe two parents
pitarau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
kutrawhere
kutra:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
yātauhave gone
yātau:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāta (कृदन्त; √yā ‘या’)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘gone’
dehinaḥof embodied beings
dehinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of the embodied (being)’
dhikfie upon!
dhik:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
anityatāmimpermanence
anityatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanityatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (pitṛ-kṛtya milieu; ghāṭas used for tarpaṇa)

Type: ghat

Scene: The maiden speaks aloud to herself, looking toward the river as if searching for her parents; the background suggests a ghat with smoke and pilgrims, emphasizing ‘dhik anityatā’.

FAQs

It forcefully teaches anityatā: all embodied relations pass, urging the seeker to look beyond transient supports.

No particular tirtha is named; the verse functions as a universal teaching within the Kāśī-centered Kāśīkhaṇḍa.

None.