Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

अपि काशि समागतोऽनिलो यदि गात्राणि परिष्वजेन्मम । दवथुः परिशांतिमेति तन्नहि मानी परिगाहनैरपि

api kāśi samāgato'nilo yadi gātrāṇi pariṣvajenmama | davathuḥ pariśāṃtimeti tannahi mānī parigāhanairapi

“Sekalipun angin yang datang dari Kāśī memeluk anggota tubuhku, nescaya pedih yang membakar ini akan tenang; kerana derita yang angkuh ini tidak juga surut walau berulang kali ditenteramkan.”

अपिeven
अपि:
Discourse (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘even/also’
काशिKāśī
काशि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; संबोधनसदृश-प्रयोग (O Kāśī / Kāśī)
समागतःhaving come
समागतः:
Modifier (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘अनिलः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अनिलःwind
अनिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यदिif
यदि:
Discourse (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional)
गात्राणिlimbs
गात्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
परिष्वजेत्should embrace
परिष्वजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + स्वज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
दवथुःburning pain/feverish heat
दवथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदवथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
परिशान्तिम्complete calm
परिशान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरि-शान्ति (प्रातिपदिक; उपसर्गयुक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
एतिgoes/attains
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (तदर्थे ‘that’)
not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
हिindeed
हि:
Discourse (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
मानीthe proud one
मानी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘proud/resentful one’
परिगाहनैःby embraces/close contacts
परिगाहनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरि-गाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Discourse (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘even’

Śiva (Aja/Īśvara) — internal utterance reported by Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśī-khaṇḍa narration

Scene: Śiva speaks inwardly: ‘If only the breeze that has come from Kāśī would embrace my limbs.’ The wind is personified, carrying subtle fragrance of incense, Gaṅgā mist, and temple bells; yet the burning pain stands proud and unyielding.

Ś
Śiva
K
Kāśī
A
Anila (wind/breeze)

FAQs

Kāśī is so sanctifying that even its breeze is imagined as a healer of profound anguish—teaching the supremacy of Kāśī’s spiritual atmosphere.

Kāśī (Vārāṇasī), explicitly invoked as the source of a peace-giving breeze.

None; the verse conveys the transformative merit of Kāśī’s very environment rather than a specific ritual.