सूरः सौराणि संत्यज्य गतश्चायतनादरम् । स्वंस्वं स्थानं क्षितौ त्यक्त्वा ययुरन्येपि निर्जराः
sūraḥ saurāṇi saṃtyajya gataścāyatanādaram | svaṃsvaṃ sthānaṃ kṣitau tyaktvā yayuranyepi nirjarāḥ
Dewa Sūrya juga berangkat, meninggalkan tempat-tempat pemujaan suria serta kediaman yang dimuliakan; para dewa abadi yang lain pun meninggalkan kedudukan masing-masing di bumi lalu pergi.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Listener: Vipa-indra / best of brāhmaṇas
Scene: Sūrya’s radiance withdraws from a solar shrine; the sanctum’s glow dims as other devas, each with their insignia, depart their earthly seats, leaving behind quiet temples and empty altars.
Earthly sanctuaries, though holy, are still subject to larger divine movements; dharma-history presents Kāśī as a stage where cosmic transitions become visible.
The verse points to the network of shrines (including solar sanctuaries) within the broader Kāśī sacred sphere, in the context of deities departing.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated in this verse.