Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 100

अधस्तादधिकैर्दंतैर्मातरं भक्षयेत्स्फुटम् । पतिहीना च विकटैः कुलटा विरलैर्भवेत्

adhastādadhikairdaṃtairmātaraṃ bhakṣayetsphuṭam | patihīnā ca vikaṭaiḥ kulaṭā viralairbhavet

Sesiapa yang mempunyai gigi berlebihan di rahang bawah dikatakan—secara terang—'memakan ibu' (membawa mudarat kepada ibu). Dan wanita dengan gigi yang hodoh serta jarang dikatakan akan ketiadaan suami dan berkelakuan sumbang.

अधस्तात्below
अधस्तात्:
Adhikaraṇa (Locative/Place)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (below)
अधिकैःwith excessive/more
अधिकैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; विशेषणम्
दन्तैःwith teeth
दन्तैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचनम्
मातरम्mother
मातरम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
भक्षयेत्would eat/devour
भक्षयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb: clearly/distinctly)
पति-हीनाhusbandless
पति-हीना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्; नञ्-रहितार्थक-तत्पुरुषः (devoid of husband); विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
विकटैःwith ugly/terrible
विकटैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootविकट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचनम्; विशेषणम्
कुलटाan unchaste woman
कुलटा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकुलटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचनम्
विरलैःwith sparse/irregular
विरलैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootविरल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचनम्; विशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A stern didactic moment: the teacher explains severe-sounding consequences tied to dental irregularities; listeners appear uneasy, underscoring the cautionary tone.

K
Kāśī (context)
S
Skanda (context)
A
Agastya (context)

FAQs

It reflects a traditional (and culturally bound) omen-system linking physical irregularities with family and social outcomes.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the Kāśīkhaṇḍa discourse set in the Kāśī tradition.

None; it is a statement of perceived omens and consequences.