Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

तावद्विमानमापन्नं सक्वणत्किंकिणीगणम् । पश्यतां सर्वलोकानां चन्द्रमौलिरथोरथात्

tāvadvimānamāpannaṃ sakvaṇatkiṃkiṇīgaṇam | paśyatāṃ sarvalokānāṃ candramaulirathorathāt

Pada saat itu juga, di hadapan pandangan semua manusia, sebuah vimāna surgawi tiba dengan gemerincing gugusan loceng kecil; dan Candramauli—Śiva yang bermahkota bulan—tampak muncul dari kereta.

तावत्meanwhile
तावत्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/परिमाणवाचक (so long/meanwhile)
विमानम्a celestial chariot
विमानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
आपन्नम्arrived
आपन्नम्:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ+पद् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘arrived/come’—विशेषणं ‘विमानम्’
सक्वणत्resounding
सक्वणत्:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + क्वणत् (क्वण् धातु/प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/अत्-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘with (bells) sounding’—विशेषणं ‘विमानम्’
किंकिणीगणम्a multitude of tinkling bells
किंकिणीगणम्:
Sambandha (Accompaniment/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिंकिणी + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (किंकिणीनां गणः)
पश्यताम्of the onlookers
पश्यताम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ/वर्तमानकृदन्त ‘पश्यत्’ का षष्ठी बहुवचन (genitive plural) प्रयोग; ‘of those who were watching’
सर्वलोकानाम्of all people
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; ‘of all worlds/people’
चन्द्रमौलिःŚiva (moon-crested one)
चन्द्रमौलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘whose crest is the moon’ = शिवः
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from the chariot’

Narrator (Skanda to Agastya, contextually)

Tirtha: Avimukta (Kāśī) / Jñānavāpī context

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A radiant vimāna descends in the sky, its many small bells ringing; before the gathered people, Candramauli Śiva appears, stepping forth with moon on his matted hair, suffusing the scene with awe.

C
Candramauli (Śiva)
V
Vimāna
J
Jñānavāpī (context)

FAQs

The tīrtha narrative emphasizes Śiva’s immediacy—divine grace can become visible where dharma and sanctity converge.

The surrounding passage belongs to the Jñānavāpī māhātmya within Kāśī.

No explicit rite here; it describes a divine manifestation.