सर्वसौंदर्यनिलया सर्वलक्षणसत्खनिः । अधिशेते ध्रुवं ध्वांतं तन्मौलिं ब्रध्न साध्वसात्
sarvasauṃdaryanilayā sarvalakṣaṇasatkhaniḥ | adhiśete dhruvaṃ dhvāṃtaṃ tanmauliṃ bradhna sādhvasāt
Dia—tempat bersemayam segala keindahan, lombong sejati segala tanda bertuah—tiba-tiba berasa gentar melihat kegelapan yang tetap seolah-olah menindih mahkota baginda.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)
Scene: The woman, radiant with beauty, recoils as she perceives a dense, unnatural darkness settled upon the king’s crown; the court’s light contrasts with the localized shadow.
Purāṇas use omens to signal the approach of karmic consequence and the need to seek refuge in dharma and sacred places.
The chapter belongs to Kāśī Khaṇḍa’s praise of Kāśī; this particular verse functions as narrative symbolism rather than tīrtha-description.
None explicitly; the verse presents an ominous sign prompting later dhārmic action.