Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

श्रुतिस्मृतिपुराणोक्तं परिक्षुण्णं महाजनैः । धर्मसोपानमारुह्य यदिहायांति हेलया

śrutismṛtipurāṇoktaṃ parikṣuṇṇaṃ mahājanaiḥ | dharmasopānamāruhya yadihāyāṃti helayā

Walaupun telah menaiki tangga dharma yang disebut dalam Śruti, Smṛti dan Purāṇa serta telah dilalui para mahājana, namun ada yang di dunia ini tetap tergelincir hanya kerana kelalaian.

श्रुति-स्मृति-पुराण-उक्तम्stated in the Vedas, Smṛtis, and Purāṇas
श्रुति-स्मृति-पुराण-उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष ‘श्रुतिस्मृतिपुराणेषु उक्तम्’ (सप्तमी-तत्पुरुष)
परिक्षुण्णम्well-established, thoroughly confirmed
परिक्षुण्णम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-क्षुद्/क्षुण्ण (धातु/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Past passive participle ‘well-ground/fully established’; Neuter, Accusative, Singular
महाजनैःby great people
महाजनैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
धर्म-सोपानम्the staircase/steps of dharma
धर्म-सोपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष (षष्ठी) ‘धर्मस्य सोपानम्’
आरुह्यhaving climbed
आरुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — gerund ‘having ascended’; from √रुह् with उपसर्ग आ
यत्which (thing/person)
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter pronoun, Nominative (1st), Singular
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — indeclinable adverb ‘here/in this world’
आयान्तिthey come/arrive
आयान्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd person, Plural; परस्मैपदी
हेलयाthrough carelessness, casually
हेलया:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Singular

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: General audience / dvija addressee

Scene: A stone stairway labeled ‘Dharma’ rising toward a radiant Śiva shrine; a pilgrim climbs steadily while another slips on a loose step labeled ‘helā/pramāda’; sages stand as guides holding scriptures.

FAQs

Scriptural knowledge and good beginnings are not enough; negligence can undo dharma unless one remains attentive and disciplined.

Not a direct tirtha-praise verse; it frames the conduct expected of pilgrims and seekers within the Kāśī-khaṇḍa tradition.

No specific rite; it stresses sustained adherence to dharma taught by Śruti, Smṛti, and Purāṇas.