ब्रह्मोवाच । न भेतव्यं सुरास्तस्माद्ध्रुवाद्ध्रुवपदैषिणः । व्रजंतु विज्वराः सर्वे न स वः पदमिच्छति
brahmovāca | na bhetavyaṃ surāstasmāddhruvāddhruvapadaiṣiṇaḥ | vrajaṃtu vijvarāḥ sarve na sa vaḥ padamicchati
Brahmā bersabda: “Wahai para dewa yang mendambakan kedudukan Dhruva, janganlah takut kepada Dhruva itu. Pergilah kamu semua tanpa dukacita—dia tidak menginginkan jawatan kamu.”
Brahmā
Listener: Audience within Kāśī discourse
Scene: Brahmā addresses the devas: ‘Do not fear Dhruva’; devas’ faces soften as anxiety lifts; the idea of ‘Dhruva-pada’ (fixed pole-star state) is implied as a steady celestial point.
True devotion aims at the imperishable divine station, not at competing for others’ power or status.
The chapter belongs to Kāśīkhaṇḍa (glory of Kāśī), but this verse is doctrinal reassurance rather than a tīrtha description.
None explicitly; it emphasizes inner disposition—freedom from fear and jealousy.