Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

इत्यनुज्ञामनुप्राप्य जननी चरणांबुजौ । क्षणं मौलिजजंबाल जडौ कृत्वा ध्रुवो ययौ

ityanujñāmanuprāpya jananī caraṇāṃbujau | kṣaṇaṃ maulijajaṃbāla jaḍau kṛtvā dhruvo yayau

Demikian, setelah memperoleh izin, Dhruva seketika membuat kaki teratai ibunya tidak bergerak dengan jala rambut dari kepalanya (ketika bersujud dan berpaut), lalu ia pun berangkat.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
अनुप्राप्यhaving obtained
अनुप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable gerund)
जननीmother
जननी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
चरणाम्बुजौthe lotus-like feet (two)
चरणाम्बुजौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), द्विवचन; कर्मधारय (अम्बुजौ इव चरणौ)
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Adhikarana (Time-span/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-नपुंसक-द्वितीया-एकवचन रूपेण क्रियाविशेषण (accusative of duration)
मौलिजजम्बालO child born from my head (dear child)
मौलिजजम्बाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमौलि (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक) + अम्बाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; तत्पुरुष (मौलौ जातः अम्बालः)
जडौmotionless; stiff
जडौ:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), द्विवचन; विशेषण (चरणाम्बुजौ इत्यस्य)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (नाम)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Skanda to Agastya (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: Dhruva bows deeply, his hair falling like a net over his mother’s lotus-feet, momentarily ‘holding’ them as he clings in farewell; Sunīti stands steady, granting permission with a blessing gesture.

S
Skanda
A
Agastya
D
Dhruva
S
Sunīti

FAQs

Spiritual striving is ideally begun with reverence and permission from elders; devotion and duty (to mother) accompany renunciation.

No specific tīrtha is named in this verse; it appears in the Kāśīkhaṇḍa’s narrative arc.

None explicitly; the act shown is respectful obeisance to a parent’s feet.