Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

सपत्नीवाक्यभल्लीभिर्भिन्ने महति मे हृदि । तव बाष्पौघवारीणि न तिष्ठंति करोमि किम्

sapatnīvākyabhallībhirbhinne mahati me hṛdi | tava bāṣpaughavārīṇi na tiṣṭhaṃti karomi kim

Hatiku yang besar telah tertikam oleh lembing kata-kata maduku; dan aliran air matamu tidak juga berhenti. Apakah yang dapat aku lakukan?

सपत्नीवाक्यभल्लीभिःby the arrow-like words of the co-wife
सपत्नीवाक्यभल्लीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसपत्नी + वाक्य + भल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (सपत्नी- वाक्यानि एव भल्ल्यः इव)
भिन्नेpierced, split
भिन्ने:
Visheshana of हृदि (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिन्न (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (हृदि) भिन्ने
महतिgreat
महति:
Visheshana of हृदि (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
बाष्पौघवारीणिflood-waters of tears
बाष्पौघवारीणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्प + ओघ + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (बाष्पस्य ओघः, तस्य वारि)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तिष्ठन्तिremain, stay (do not stop)
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम

Sunīti (addressing Dhruva)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: A questioning sage/audience

Scene: Mother confesses her heart is pierced by co-wife’s cruel words; the child’s tears flow unceasingly—an intense, intimate scene of sorrow and moral crisis.

S
Sunīti
D
Dhruva
S
Sapatnī (co-wife; Suruci implied)

FAQs

Cruel speech wounds like weapons; compassion recognizes suffering yet seeks a dharmic way forward.

No tīrtha is named; this verse focuses on emotional and moral struggle within the narrative.

None; it is a lament highlighting the pain caused by harsh speech and ongoing grief.