सर्वत्र शुचिता तात सा परोपकृतिः सदा । और्जस्वला मनोवृत्तिः सदैवादीनवादिता
sarvatra śucitā tāta sā paropakṛtiḥ sadā | aurjasvalā manovṛttiḥ sadaivādīnavāditā
Wahai yang dikasihi, kesucian dalam segala hal, sentiasa berbuat kebajikan kepada orang lain; jiwa yang bercahaya dengan tenaga, dan tidak pernah bertutur hina atau keji—itulah sifat-sifat yang dianggap kekal.
Skanda
Tirtha: Avimukta-Kāśī and Gaṅgā-ghāṭas
Type: kshetra
Listener: ‘tāta’ (unspecified)
Scene: A clean, radiant pilgrim in white cloth offers water and food to travelers at a Kāśī ghāṭa; his posture is energetic yet calm; speech is depicted as gentle through attentive listening and restrained gesture.
Dharma is stabilized by purity, service to others, inner strength, and refined speech.
Kāśī is the implied sacred setting; the verse itself does not name a particular tirtha.
None explicitly—this is instruction in character (ācāra) rather than a formal vrata.