मायामयीं ततश्छायां सवर्णां निर्ममे स्वतः । प्रांजलिः प्रणता भूत्वा संज्ञां छाया तदाब्रवीत्
māyāmayīṃ tataśchāyāṃ savarṇāṃ nirmame svataḥ | prāṃjaliḥ praṇatā bhūtvā saṃjñāṃ chāyā tadābravīt
Kemudian dia sendiri membentuk suatu bayangan berunsur māyā, Chāyā, yang serupa rupanya. Dengan tangan beranjali dan tunduk hormat, Chāyā pun berkata kepada Saṃjñā.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa typically Skanda to Agastya)
Scene: Saṃjñā, unable to bear the solar blaze, conjures a perfect look-alike Chāyā formed from māyā; Chāyā stands with folded hands, head bowed, speaking respectfully to Saṃjñā in a quiet, charged moment of mystery.
The episode highlights māyā and appearance: substitutes can imitate form, but dharma ultimately demands truth and right disclosure.
Kāśī is the textual milieu, but no specific tīrtha is named in this verse.
None in this verse.