दीक्षितेन परिज्ञाता दैवाद्द्यूतकृतः करे । उवाच दीक्षितस्तं च कुतो लब्धा त्वयोर्मिका । पृष्टस्तेनाथ निर्बंधादसकृत्प्रत्युवाच किम्
dīkṣitena parijñātā daivāddyūtakṛtaḥ kare | uvāca dīkṣitastaṃ ca kuto labdhā tvayormikā | pṛṣṭastenātha nirbaṃdhādasakṛtpratyuvāca kim
Dengan kebetulan, brāhmaṇa yang telah menerima dīkṣā melihat cincin itu di tangan si penjudi. Dīkṣita itu berkata, “Dari manakah engkau memperoleh cincin ini?” Apabila ditanya dengan desakan berulang-ulang, apakah jawapannya?
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience within Kāśīkhaṇḍa frame (not specified)
Scene: A consecrated brāhmaṇa notices a distinctive ring on a gambler’s hand; he points and questions sharply while onlookers gather, the gambler uneasy under scrutiny.
Dharma demands accountability—when wrongdoing is suspected, a righteous person questions it directly.
The narrative belongs to Kāśī’s sacred setting in the Kāśīkhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this verse.
The mention of “dīkṣita” signals consecrated religious status, but no specific rite is prescribed in this line.