Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

कलिंगराजोभविताऽधुनाविधुतकल्मषः । एष द्विजवरो दूता यूयं यात यथागताः

kaliṃgarājobhavitā'dhunāvidhutakalmaṣaḥ | eṣa dvijavaro dūtā yūyaṃ yāta yathāgatāḥ

Kini dia akan menjadi raja Kaliṅga, dosanya telah disucikan. Brāhmaṇa yang mulia ini ialah utusanku—wahai para duta, berangkatlah dan kembalilah sebagaimana kamu datang.

कलिंगराजःthe king of Kaliṅga
कलिंगराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलिंग-राज (प्रातिपदिक; कलिंग + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भविताwill become / will be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विधुतकल्मषःhaving shaken off sin; purified
विधुतकल्मषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविधूत-कल्मष (प्रातिपदिक; कृदन्त ‘विधूत’ + कल्मष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विधूत’ = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from धातु √धू (धूनन) with वि-उपसर्ग; विशेषणम्
एषthis (man)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
द्विजवरःthe best of the twice-born (Brahmin)
द्विजवरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज-वर (प्रातिपदिक; द्विज + वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दूताःO messengers
दूताः:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
यूयंyou (all)
यूयं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थक-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यातgo
यात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन
यथागताःas you came; in the same way as arrived
यथागताः:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा-गत (प्रातिपदिक; अव्यय ‘यथा’ + कृदन्त ‘गत’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘गत’ = क्त-प्रत्ययान्त from √गम्; विशेषणम् (to ‘यूयम्’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A Śaiva authority figure (or divine voice through a brāhmaṇa) declares the sinner purified and destined for Kaliṅga kingship; a dignified brāhmaṇa-messenger stands between parties while envoys withdraw respectfully.

K
Kaliṅga
B
Brāhmaṇa (Dvija)
M
Messengers (Dūta)

FAQs

Purification and rightful authority are portrayed as arising from dharma and divine sanction, not merely birth or force.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the broader Kāśīkhaṇḍa narrative framework.

None explicitly; the verse speaks of sin being removed (vidhuta-kalmaṣa), implying prior merit, vows, or sacred contact in the narrative.