Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

इति श्रुत्वा वचः पत्युस्तस्य सा पतिदेवता । उवाच हृष्टवदना यदि देयो वरो मम

iti śrutvā vacaḥ patyustasya sā patidevatā | uvāca hṛṣṭavadanā yadi deyo varo mama

Setelah mendengar kata-kata suaminya, isteri yang setia itu berkata dengan wajah berseri: “Jika suatu anugerah hendak dikurniakan kepadaku…”

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/उक्त्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: 'thus')
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive: 'having heard')
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (accusative singular)
पत्युःof (her) husband
पत्युः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
पतिदेवताa wife devoted to her husband
पतिदेवता:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootपति + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular); समासः—पतिः एव देवता यस्याः (for whom husband is deity)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
हृष्टवदनाwith a joyful face
हृष्टवदना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + वदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular); समासः—हृष्टं वदनं यस्याः (with a delighted face)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
देयःgrantable / to be given
देयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular; 'to be given')
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
ममto me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular)

Wife of Viśvānara (patidevatā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The devoted wife, face bright with delight, begins to voice her boon; her posture is modest yet confident, reflecting both marital affection and devotional purpose.

V
Viśvānara
P
patidevatā (devoted wife)

FAQs

Respectful listening and dharmic conduct within marriage frames spiritual aspiration; boons are approached with humility and clarity.

The episode belongs to the Kāśī Khaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative, though this verse itself does not name a tīrtha.

None; it introduces the act of asking for a boon.