Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

अलीकवाक्त्वमथवा संभाव्यं नारदे कथम् । ब्रह्मचारिणि वेदज्ञे सत्यलोकनिवासिनि

alīkavāktvamathavā saṃbhāvyaṃ nārade katham | brahmacāriṇi vedajñe satyalokanivāsini

Wahai Nārada, bagaimana mungkin kata-kata palsu disyaki pada dirimu? Engkau seorang brahmacārin, mengetahui Veda, dan penghuni Satyaloka.

अलीकवाक्त्वम्false speech / untruthfulness
अलीकवाक्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअलीक-वाक्-त्व (प्रातिपदिक; अलीक + वाक् + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त (abstract noun)
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
संभाव्यम्possible / conceivable
संभाव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-भू (धातु) → संभाव्य (कृदन्त, -यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'to be supposed/possible')
नारदेO Narada
नारदे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
ब्रह्मचारिणिO brahmacārin (celibate student)
ब्रह्मचारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; -इन् अन्त
वेदज्ञेO knower of the Vedas
वेदज्ञे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवेदज्ञ (प्रातिपदिक; वेद + ज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
सत्यलोकनिवासिनिO dweller in Satyaloka
सत्यलोकनिवासिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्यलोक-निवासिन् (प्रातिपदिक; सत्यलोक + निवासिन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; -इन् अन्त

Skanda (deduced; verse addresses Nārada within the narrative)

Tirtha: Kāśī (Avimukta Kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame) / interlocutor addressing Nārada (inner)

Scene: A respectful speaker addresses sage Nārada, highlighting his brahmacarya and Vedic radiance, with an implied backdrop of Kāśī’s sacred ambience and the unseen presence of Śiva’s grace.

N
Nārada
S
Satyaloka

FAQs

Dharma honors trustworthy spiritual authority; the words of a disciplined sage are treated as reliable guidance.

Not directly named in this verse; it functions within the Kāśī-māhātmya flow that ultimately exalts Viśveśa in Kāśī.

None; the verse establishes credibility and truthfulness (satya) as a dharmic foundation.