Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

धराधरत्वं कुलिषुमान्यं मेऽद्य भविष्यति । इति श्रुत्वा तदा किंचिदुच्छुस्य स्थितवान्मुनिः

dharādharatvaṃ kuliṣumānyaṃ me'dya bhaviṣyati | iti śrutvā tadā kiṃciducchusya sthitavānmuniḥ

“Keadaanku sebagai gunung—keras laksana wajra—akan menjadi layak dan bermakna pada hari ini.” Mendengarnya, sang muni berhenti seketika, menghembus nafas perlahan, lalu tetap diam.

धराधरत्वम्the state of being a mountain (supporter of earth)
धराधरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधराधर (प्रातिपदिक) + त्व (त्व-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयाधारित समास ‘धराधर’ (धरां धरति) + त्व-प्रत्यय (abstract noun)
कुलिषुमान्यम्honoured by the thunderbolt (of Indra)
कुलिषुमान्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुलिश (प्रातिपदिक) + मान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुलिशेन मान्यम्) = ‘honoured by the thunderbolt/Indra’
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (thus)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (a little/somewhat)
उच्छुस्यhaving sighed
उच्छुस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउद्+श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-समकक्ष अव्यय; ल्यप्-प्रत्ययान्त (उच्छ्वस्य) = ‘having sighed/breathed out’
स्थितवान्stood/remained
स्थितवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + वत् (क्तवतुँ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्तवतुँ-प्रत्ययान्त (one who stood/remained)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (narrating to Agastya; the mountain’s words are quoted)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (traditional frame)

Scene: The mountain declares that its thunderbolt-hard mountainhood will become truly worthy today; the sage, hearing this, exhales softly and becomes still, as if weighing a deeper response.

M
Muni (sage)
G
Giri/Śaila

FAQs

Even what is rigid or inert becomes meaningful when touched by holiness; spiritual contact transforms identity and purpose.

The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s glorification of Kāśī, presenting the land as a stage for transformative saintly encounters.

None; it is narrative, describing the sage’s reaction.