Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 92

अन्तिकं सहसा प्राप महाबलसमन्वितः । नरास्थिभूषणश्चैनं सेनाप तिमकल्पयत्

antikaṃ sahasā prāpa mahābalasamanvitaḥ | narāsthibhūṣaṇaścainaṃ senāpa timakalpayat

Dengan kekuatan yang besar dia tiba-tiba mendekat; lalu Narāsthibhūṣaṇa melantiknya sebagai panglima angkatan tentera.

अन्तिकम्near (to the vicinity)
अन्तिकम्:
Karma/Goal (कर्म/गति)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देशवाचक (near vicinity)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (suddenly/quickly)
प्रापreached
प्राप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect) / परस्मैपद-रूप (irregular narrative perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
महाबलसमन्वितःendowed with great strength
महाबलसमन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-बल-समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘महद् बलम्’ + ‘समन्वित’ (endowed with great strength)
नरास्थिभूषणःNarāsthibhūṣaṇa
नरास्थिभूषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-अस्थि-भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (enam = him/this person)
सेनापतिम्commander of the army
सेनापतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसेना-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सेनायाः पतिः’
अकल्पयत्appointed/made
अकल्पयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in context ‘appointed/made’

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Setukhaṇḍa narration)

Tirtha: Setu-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Narāsthibhūṣaṇa publicly elevates Kapālasphoṭa to senāpati; vetāla ranks stand in formation with bone weapons and tattered banners in a smoky liminal ground.

N
Narāsthibhūṣaṇa
K
Kapālasphoṭa (implied)
V
Vetāla army (implied)

FAQs

Power without dharma can be celebrated in dark realms; true greatness is strength governed by righteousness.

Setu-kṣetra remains the contextual pilgrimage setting of this chapter.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App