Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

तत्क्षिप्ते वसने स्पष्टमूरुमूलमदृश्यत । तथाभूतां तु तां दृष्ट्वा सर्वे ब्रह्मादयो ह्रिया

tatkṣipte vasane spaṣṭamūrumūlamadṛśyata | tathābhūtāṃ tu tāṃ dṛṣṭvā sarve brahmādayo hriyā

Apabila kain itu terlempar demikian, pangkal pahanya kelihatan jelas; melihatnya dalam keadaan itu, semua—bermula dari Brahmā—dipenuhi rasa malu.

तत्that
तत्:
Adhikarana (Locative-qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-तत्समासे/विशेषणरूपे; ‘क्षिप्ते’ इत्यस्य विशेषणम् (that-thrown)
क्षिप्तेwhen (it was) thrown
क्षिप्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु) + क्त (भूतकर्मणि कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; ‘वसने’ इत्यस्य विशेषणम्
वसनेin/with the garment
वसने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
स्पष्टclearly
स्पष्ट:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्पष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘मूरुमूलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ऊरुthigh
ऊरु:
Sambandha (Compound relation/समाससम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदम्; ‘ऊरु-मूल’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः (thigh-root/base)
मूलम्base/root
मूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘ऊरुमूलम्’ समस्तपदम्
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (was seen/appeared)
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of manner)
अभूताम्thus become/so situated
अभूताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; ‘ताम्’ इत्यस्य विशेषणम्; ‘such a state’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधानार्थक/विरोधार्थक निपातः (particle: but/indeed)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; ‘ब्रह्मादयः’ इत्यस्य विशेषणम्
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘ब्रह्म-आदयः’ = Brahmā and others (आदि-तत्पुरुष/समाहार)
ह्रियाwith shame/modesty
ह्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootह्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Listener: dvijāḥ (implied continuing address)

Scene: The garment displaced, the apsarā’s intimate region becomes visible; the assembled gods and sages avert their eyes, faces lowered in shame.

B
Brahmā
D
Devas (implied: brahmādayaḥ)
A
Alambusā (implied)

FAQs

Dharma upholds modesty and restraint; even the gods model shame (hrī) when decorum is violated.

Not directly mentioned in this verse; it belongs to the Setukhaṇḍa narrative frame associated with Setu.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App