सर्वे वानरा ऊचुः । निंद्यानिंद्येषु सर्वत्र जनित्वा योनिषु प्रभो । कुंभीपाकादिनरके पतित्वा च पुनस्तथा
sarve vānarā ūcuḥ | niṃdyāniṃdyeṣu sarvatra janitvā yoniṣu prabho | kuṃbhīpākādinarake patitvā ca punastathā
Semua Vānara berkata: Wahai Tuhan, setelah lahir di mana-mana dalam rahim yang tidak terbilang—sama ada tercela atau tidak—dan setelah jatuh ke neraka seperti Kumbhīpāka, kami tetap mengembara demikian, berulang-ulang.
Sarve Vānarāḥ (the Vānaras collectively)
Tirtha: Rāmeśvara/Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Prabho (addressed Lord; within Setu-khaṇḍa context oriented to Rāmeśvara/Rāmanātha)
Scene: A chorus of vānaras with folded hands, faces marked by fatigue and remorse; behind them appear faint visions of countless wombs and the fiery torment of Kumbhīpāka, contrasted with the calm presence of the Lord at the sacred shore.
Karmic wandering through births and hells is the condition of beings without refuge; the implied remedy is turning to the Lord of the tīrtha for deliverance.
The Setu region culminating in Rāmeśvara is the devotional setting where liberation from such cycles is sought.
None explicitly; the verse is a collective confession of saṃsāric suffering.