Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

न तस्य विलयो जन्म वर्धनं चापि सत्तम । मलभांडे नवद्वारे पूयासृक्छोणितालये

na tasya vilayo janma vardhanaṃ cāpi sattama | malabhāṃḍe navadvāre pūyāsṛkchoṇitālaye

Wahai yang terbaik antara makhluk! Bagi Dia (Brahman) tiada peleburan, tiada kelahiran, dan tiada pertumbuhan. Namun bejana kotor ini, yang mempunyai sembilan pintu, ialah tempat nanah, darah dan darah merah.

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
tasyaof that (Brahman)
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vilayaḥdissolution
vilayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
janmabirth
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vardhanamgrowth
vardhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
sattamaO best one
sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; 'श्रेष्ठ' इत्यर्थे
malabhāṇḍein a vessel of filth
malabhāṇḍe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmala + bhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: मलस्य भाण्डे = 'in a vessel of filth'
navadvārein the nine-gated (body)
navadvāre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnava + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु: नव द्वाराणि यस्मिन् (शरीरे)
pūyāsṛkchoṇitālayein an abode of pus and blood
pūyāsṛkchoṇitālaye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūya + asṛk + śoṇita + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: पूय-असृक-शोणितानाम् आलये = 'in an abode of pus, blood, and gore'

Munayaḥ (the sages)

Tirtha: Setutīrtha (Setukṣetra)

Type: kshetra

Scene: A split-symbolic tableau: on one side, a formless radiant Brahman beyond time; on the other, a schematic ‘nine-gated city’ body shown as a fragile vessel, emphasizing impermanence and impurity without gore-heavy literalism.

B
Brahman
N
Navadvāra (nine gates of the body)

FAQs

Brahman is beyond change, while the body is impure and transient; detachment supports liberation-oriented living.

The Setu/Rāmeśvaram narrative setting frames the teaching, linking tīrtha-purity with inner dispassion and knowledge.

None explicitly; it is a contemplative instruction meant to generate vairāgya.