रावणप्रतिमान्युद्धे पत्यश्वेभरथाकुलान् । अवधीस्त्वं मदर्थे वै महाबलपराक्रमान्
rāvaṇapratimānyuddhe patyaśvebharathākulān | avadhīstvaṃ madarthe vai mahābalaparākramān
Dalam peperangan, demi diriku engkau membunuh para rākṣasa yang seumpama Rāvaṇa sendiri—sangat perkasa dan berani—dikelilingi infantri, kuda, gajah dan kereta perang.
Śrī Rāma (addressing Hanūmān)
Listener: Hanumān
Scene: Hanumān stands amid a ring of enemy formations—foot soldiers, horses, elephants, chariots—slaying rākṣasas likened to Rāvaṇa in prowess; dust, banners, and broken weapons fill the scene.
Strength becomes sacred when aligned with righteous purpose; courage is praised when used to protect the innocent and uphold dharma.
Setu/Rāmeśvaram is the māhātmya context; the remembrance of Laṅkā battles enriches the tīrtha’s sacred narrative.
No ritual instruction is present in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.