अशोकवनिकावृक्षानभांक्षीस्त्वं महाकपे । ततस्त्वशीतिसाहस्रान्किंकरान्नाम राक्षसान्
aśokavanikāvṛkṣānabhāṃkṣīstvaṃ mahākape | tatastvaśītisāhasrānkiṃkarānnāma rākṣasān
Wahai mahākapi, engkau menghancurkan pepohon di rimba Aśoka; kemudian engkau membinasakan lapan puluh ribu rākṣasa yang bernama Kiṅkara.
Śrī Rāma (addressing Hanūmān)
Listener: Hanumān
Scene: Hanumān uproots and shatters Aśoka grove trees; waves of Kiṅkara rākṣasas rush in and are defeated—dynamic motion amid broken branches and flying leaves.
When dharma is threatened, decisive strength used in service of righteousness becomes a form of protective duty.
The Setu/Rāmeśvaram complex is the overarching tīrtha-frame; Laṅkā episodes are recalled to magnify the sanctity of the Setu tradition.
None; it is a martial-narrative praise within a māhātmya setting.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.