Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

सुग्रीवेण च भार्यार्थं राज्यार्थं राक्षसेन च । रावणावरजेन त्वं सेवितो ऽसि रघूद्वह

sugrīveṇa ca bhāryārthaṃ rājyārthaṃ rākṣasena ca | rāvaṇāvarajena tvaṃ sevito 'si raghūdvaha

Wahai yang terbaik dalam keturunan Raghu, Sugrīva berkhidmat kepadamu demi isterinya, dan rākṣasa (Vibhīṣaṇa), adik Rāvaṇa, berkhidmat kepadamu demi sebuah kerajaan.

सुग्रीवेणby Sugrīva
सुग्रीवेण:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
भार्यार्थम्for (the sake of) a wife
भार्यार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootभार्या-अर्थ (प्रातिपदिक; भार्या + अर्थ)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial: 'for the sake of wife')
राज्यार्थम्for (the sake of) a kingdom
राज्यार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootराज्य-अर्थ (प्रातिपदिक; राज्य + अर्थ)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (for the sake of kingdom)
राक्षसेनby a demon
राक्षसेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
रावणावरजेनby Rāvaṇa's younger brother
रावणावरजेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootरावण-अवरज (प्रातिपदिक; रावण + अवरज)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Rāvaṇa's younger brother)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सेवितःserved
सेवितः:
Karta (Predicate in passive/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
रघूद्वहO best of the Raghus
रघूद्वह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरघु-उद्वह (प्रातिपदिक; रघु + उद्वह)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bearer of the Raghu line)

Hanūmān

Listener: Rāma

Scene: The speaker points outward as if listing examples: Sugrīva seeking his wife/kingdom; Vibhīṣaṇa seeking sovereignty; Rāma stands listening, composed yet stern.

R
Rāma
S
Sugrīva
R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

It contrasts self-interested service with selfless devotion, urging recognition of pure bhakti beyond worldly motives.

Setu–Rāmeśvaram, where these Ramāyaṇa-linked conversations are preserved as tīrtha-māhātmya.

None; the verse is ethical reflection on motives behind service.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App