सुग्रीवेण च भार्यार्थं राज्यार्थं राक्षसेन च । रावणावरजेन त्वं सेवितो ऽसि रघूद्वह
sugrīveṇa ca bhāryārthaṃ rājyārthaṃ rākṣasena ca | rāvaṇāvarajena tvaṃ sevito 'si raghūdvaha
Wahai yang terbaik dalam keturunan Raghu, Sugrīva berkhidmat kepadamu demi isterinya, dan rākṣasa (Vibhīṣaṇa), adik Rāvaṇa, berkhidmat kepadamu demi sebuah kerajaan.
Hanūmān
Listener: Rāma
Scene: The speaker points outward as if listing examples: Sugrīva seeking his wife/kingdom; Vibhīṣaṇa seeking sovereignty; Rāma stands listening, composed yet stern.
It contrasts self-interested service with selfless devotion, urging recognition of pure bhakti beyond worldly motives.
Setu–Rāmeśvaram, where these Ramāyaṇa-linked conversations are preserved as tīrtha-māhātmya.
None; the verse is ethical reflection on motives behind service.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.