मया बाणेन विपिने मृगो विद्धोऽधुना मुने । दृष्टः स किं त्वया विद्वन्विद्रुतो भयकातरः
mayā bāṇena vipine mṛgo viddho'dhunā mune | dṛṣṭaḥ sa kiṃ tvayā vidvanvidruto bhayakātaraḥ
“Wahai muni, di rimba ini baru sahaja seekor rusa terkena anak panahku. Wahai orang bijaksana, adakah engkau melihatnya—lari dalam ketakutan?”
King Parīkṣit (implied, within Sūta’s narration)
Scene: राजा हाथ में धनुष, चेहरे पर चिंता/त्वरा; सामने मौन मुनि; पृष्ठभूमि में भागता हिरण, तीर-घाव का संकेत।
Actions driven by urgency (like the hunt) can lead to encounters that demand humility and restraint toward sages.
None; the verse continues the forest episode that precedes the tīrtha-focused teaching.
None.